본문 바로가기
Etc/한시기행

한시기행 5

by 恒照 2025. 5. 6.


李白의 생애는 분명하지 못한 점이 많아, 생년을 비롯하여 상당한 부분이 추정에 의존하고 있다. 그의 집안은 간쑤성 룽시현에 살았으며, 아버지는 서역(西域)의 호상이었다고 전한다. 

남성적이고 용감한 것을 좋아한 그는 25세 때 촉나라를 떠나 양쯔강을 따라서 강남·산둥·산시 등지를 편력하며 한평생을 보냈다. 

젊어서 도교(道敎)에 심취했던 그는 산중에서 지낸 적도 많았다. 그의 시의 환상성은 대부분 도교적 발상에 의한 것이며, 산중은 그의 시적 세계의 중요한 무대이기도 하였다. 

이백이 玄宗(현종: 중국 당나라 제6대 황제)의 부름을 받은 것이 42세의 나이였다. 불우한 생애를 보내었으나 25세에 청운의 푸른꿈을 안고 고향을 떠나 천하를 떠돈지 무리 17년의 세월이 흐른 뒤였다. 

이 세월 동안 희망도 많았고 절망도 많았다. 무한한 격정이 하늘 끝까지 솟구치기도 하고 끝 모를 침울로 바닥끝까지 가라앉기도 한 세월이었다. 하지만“하늘이 내게 재주를 주었으니 반드시 나를 써줄 것이다(天生我材必有用)”,

“언제가는 큰 바람이 물결을 깨치고 불어올 것이다(長風破浪會有時)”라는 옛 시절을 회상하며 굳은 신념으로 버티고 또 버텄다. 이 세월동안 이백의 시가 천하를 덮었다. 그의 시는 하늘로부터 온 노래였다.

그가 장안에 가서 하지장(賀知章:당나라의 유명한 시인이자 서예가)이라는 문단의 영수에게 보여주었다. 蜀道難(촉도난)라는 시를 보였을 때, 하지장은 그에게 적선(謫仙:하늘에서 귀양 온 신선)이라는 별명을 붙어 주었다

蜀道難(촉도난) 촉도의 험난함

噫吁嚱(희우희)!  아!아!
危乎高哉(위호고재) 험하고도 높구나

蜀道之難難於上靑天(촉도지난난어상청천) 
촉으로 가는 길의 험난함은 푸른 하늘 오르는 것보다 어렵네

蠶叢及魚鳧開國何茫然(잠총급어부개국하망연) 
잠총과 어부가 촉나라 연 것 어찌 그리 아득한가

爾來四萬八千歲不與秦塞通人煙(이내사만팔천세불여진새통인연)
그로부터 사만 팔 천년을 진나라 변방 인가와 통하지 않았네

西當太白有鳥道(서당태백유조도)
서쪽 태백산으로 새나 다닐만한 길 있어

可以橫絶峨眉巓(가이횡절아미전)
아미산 꼭대기 가로지를 수 있네

地崩山摧壯士死(지붕산최장사사)
땅 무너지고 산 꺾여 장사들 죽으니

然后天梯石棧相鉤連(연후천제석잔상구련)
구름다리와 돌길 잔도가 고리처럼 놓였다네

上有六龍回日之高標(상유륙룡회일지고표)
위로는 여섯 마리 용이 해를 둘러싼 꼭대기 표시되고

下有沖波逆折之回川(하유충파역절지회천)
아래로는 부딪치는 물결 거꾸로 꺾여 냇물을 감도네

黃鶴之飛尙不能過(황학지비상불능과)
누런 학이 날아도 이르지 못하고

猿猱欲度愁攀緣(원노욕도수반연) 
원숭이가 건너려 해도 잡을 곳조차 없구나 *생략

이백이 쓴 시는 이 세상의 언어가 아니라 찬사였다. 이백의 시가 닿는 곳마다 사람들은 천상의 소리를 듣고, 하늘의 음악에 도취되었다. 그리고 황제는 결국 이백을 장안으로 불러들였다. (김성곤 한시강좌)* 6편에 계속

'Etc > 한시기행' 카테고리의 다른 글

한시 이야기 7  (1) 2025.05.13
한시이야기 6  (0) 2025.05.13
한시기행 4  (0) 2025.05.06
한시기행 2  (0) 2025.04.26
한시기행1  (0) 2025.04.21